Tâche C-10 Préparer le chantier à l’installation
Description de la tâche
Les ferblantiers et les ferblantières doivent confirmer les mesures prises sur le terrain et préparer le chantier avant l’installation des systèmes de traitement de l’air et des systèmes de manipulation des matériaux pour assurer une installation en douceur, sécuritaire et efficace.
C-10.01 Prendre les mesures sur place
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-10.01.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche et les spécifications des fabricants |
| C-10.01.02P |
coordonner l’emplacement de l’installation avec d’autres corps de métier en fonction de l’espacement |
l’emplacement de l’installation est coordonné avec d’autres corps de métier en fonction de l’espacement selon les spécifications du projet |
| C-10.01.03P |
mesurer et vérifier les dimensions de la zone de travail |
les dimensions de la zone de travail sont mesurées, vérifiées sur place et comparées aux dessins et aux spécifications des fabricants et du projet pour déceler les différences |
| C-10.01.04P |
détecter les obstacles à surmonter et les problèmes à résoudre |
les obstacles à surmonter et les problèmes à résoudre sont détectés |
| C-10.01.05P |
repérer l’emplacement des pénétrations et des manchons |
l’emplacement des pénétrations et des manchons pour les raccords des conduits est repéré selon les dessins |
| C-10.01.06P |
vérifier l’emplacement et les dimensions des pénétrations et des manchons |
l’emplacement et les dimensions des pénétrations et des manchons sont vérifiés sur place selon les dessins et les spécifications du projet |
| C-10.01.07P |
marquer les pénétrations |
les pénétrations sont marquées selon les dessins et les spécifications du projet |
| C-10.01.08P |
déterminer l’emplacement des suspensions, des entretoises et des étriers |
l’emplacement des suspensions, des entretoises et des étriers est déterminé selon les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications du projet |
| C-10.01.09P |
vérifier la conception des conduits pour obtenir la capacité du débit d’air désirée |
la conception des conduits est vérifiée pour obtenir la capacité du débit d’air désirée |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- l’espacement : les exigences des codes, l’accès aux services
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-10.01.01L |
démontrer la connaissance des façons de prendre les mesures sur le chantier avant l’installation des systèmes de traitement de l’air et des systèmes de manipulation des matériaux
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour prendre les mesures sur le chantier et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs aux mesures sur le chantier et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons de prendre les mesures sur le chantier
- interpréter les renseignements relatifs au positionnement des systèmes de traitement de l’air et des systèmes de manipulation des matériaux contenus dans les dessins et les spécifications du projet
- nommer les types d’obstacles qui pourraient empêcher l’installation
- nommer l’importance de la conception des conduits pour obtenir la capacité du débit d’air désirée
|
| C-10.01.02L |
démontrer la connaissance des calculs requis pour mesurer une zone de travail
- calculer la direction, l’alignement et les projections du débit d’air
|
| C-10.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires et des spécifications du projet pour les mesures et l’installation des supports de suspension, les entretoises et les étriers
- nommer les normes et les spécifications du projet relatives à la mesure et l’installation des supports de suspension, les entretoises et les étriers
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’autorité compétente, la NFPA, l’Association canadienne de normalisation (CSA), le CNB, les Laboratoires des assureurs du Canada (ULC), Santé Canada, les normes propres au chantier
C-10.02 Démolir en vue de rénover
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-10.02.01P |
préparer le plan d’enlèvement des matériaux et de l’équipement |
le plan d’enlèvement des matériaux et de l’équipement est préparé en fonction des facteurs et selon les exigences de la tâche, les conditions du chantier et l’ordre des travaux |
| C-10.02.02P |
déterminer les matériaux et l’équipement devant être enlevés |
les matériaux et l’équipement devant être enlevés sont déterminés selon les plans d’enlèvement et les dessins de démolition |
| C-10.02.03P |
nommer les dangers potentiels et indiquer quand le personnel spécialisé est requis |
les dangers potentiels sont nommés et le personnel spécialisé requis est indiqué |
| C-10.02.04P |
organiser le confinement de la zone de démolition |
la zone de démolition est confinée selon les conditions du chantier, les dangers potentiels et les règlements provinciaux et territoriaux |
| C-10.02.05P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences du projet et le plan d’enlèvement |
| C-10.02.06P |
installer les barrières |
les barrières sont installées pour isoler la zone de démolition selon les exigences du projet et la sécurité |
| C-10.02.07P |
démonter et enlever les matériaux et l’équipement |
les matériaux et l’équipement sont démontés et enlevés selon le plan d’enlèvement et les règlements provinciaux et territoriaux |
| C-10.02.08P |
recycler ou éliminer les déchets des matériaux et de l’équipement |
les déchets des matériaux et de l’équipement sont recyclés ou éliminés selon les exigences du projet et de sécurité et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les facteurs : le confinement des particules, les matières dangereuses, les niveaux de bruit, les dangers biologiques, les radiations
- les dangers: l’amiante, la moisissure, la radiation, l’électricité, le gaz, l’eau, l’air contaminé
- les outils et l’équipement : les meuleuses, les marteaux, les scies, l’équipement de levage, les perceuses, l’EPI et l’équipement de sécurité spécialisés, les filtres à haute efficacité pour les particules de l’air (HEPA) avec ventilateurs
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-10.02.01L |
démontrer la connaissance des façons de démanteler les matériaux et l’équipement
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour démanteler les matériaux et l’équipement et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs au démantèlement des matériaux et de l’équipement et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- nommer les facteurs à prendre en considération pour analyser l’intégrité des déchets des matériaux et de l’équipement
- décrire les procédés de démantèlement, de démolition et d’enlèvement des matériaux et de l’équipement
- décrire les procédés et les facteurs de tri pour l’enlèvement des matériaux
|
| C-10.02.02L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’élimination et au recyclage des déchets des matériaux
- nommer les codes, les normes, les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications relatives à l’élimination et le recyclage des déchets des matériaux
|
| C-10.02.03L |
démontrer la connaissance des principes de durabilité et des pratiques de gérance environnementale
- nommer les pratiques qui contribuent à la protection environnementale
- décrire les façons d’éliminer et de recycler les matériaux
- nommer les pratiques qui contribuent au maintien des efforts de carboneutralité
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les outils et l’équipement : les meuleuses, les marteaux, les scies, l’équipement de levage, les perceuses, l’EPI et l’équipement de sécurité spécialisés, les filtres à haute efficacité pour les particules de l’air (HEPA) avec ventilateurs
- les dangers: l’amiante, la moisissure, la radiation, l’électricité, le gaz, l’eau, l’air contaminé
- les pratiques de travail sécuritaires : la désexcitation et l’isolement physique des sources d’énergie
C-10.03 Installer les pénétrations et les manchons
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-10.03.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-10.03.02P |
mesurer et tracer les pénétrations |
les pénétrations sont mesurées et tracées pour en assurer la rectitude et l’espacement |
| C-10.03.03P |
détecter les obstacles et les dangers dissimulés aux alentours |
les obstacles et les dangers dissimulés aux alentours sont détectés pour des raisons de sécurité et d’architecture |
| C-10.03.04P |
isoler la zone de coupe |
la zone de coupe est isolée avant de commencer la tâche afin d’éviter toute blessure ou tout dommage à l’équipement ou aux biens matériels |
| C-10.03.05P |
coordonner l’installation avec les autres corps de métier |
les tâches sont coordonnées avec celles des autres corps de métier |
| C-10.03.06P |
effectuer la coupe |
la coupe est effectuée selon les marques, les dessins et les spécifications du projet |
| C-10.03.07P |
installer les manchons |
les manchons sont installés selon les dessins et les spécifications du projet |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les obstacles et les dangers dissimulés : les pièces électriques, les pièces de charpente, la plomberie, les matières dangereuses (l’amiante)
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-10.03.01L |
démontrer la connaissance des pénétrations et des manchons et de leurs composants, de leurs caractéristiques et de leurs utilisations
- nommer les pénétrations et les manchons et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- interpréter les renseignements relatifs aux pénétrations et aux manchons contenus dans les dessins et les spécifications du projet
|
| C-10.03.02L |
démontrer la connaissance des façons de couper les pénétrations et d’installer les manchons
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour couper les pénétrations et installer les manchons, et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à la coupe des pénétrations et l’installation des manchons et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons de couper les pénétrations et d’installer les manchons
- décrire les méthodes de coupe en utilisant les procédés manuels et mécaniques
- décrire les façons de couper des matériaux de différentes épaisseurs
|
| C-10.03.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des manchons et des composants
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des manchons et des composants
|
C-10.04 Installer les bases et les supports
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-10.04.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences du projet |
| C-10.04.02P |
vérifier les dessins et les spécifications de l’équipement |
les dessins et les spécifications de l’équipement devant être installé sont vérifiés |
| C-10.04.03P |
déterminer les points d’ancrage |
les points d’ancrage sont déterminés selon les dessins et les spécifications des fabricants et du projet |
| C-10.04.04P |
choisir et utiliser les fixations |
les fixations pour soutenir la charge sont choisis et utilisés selon les dessins techniques et les spécifications des fabricants et du projet |
| C-10.04.05P |
installer les isolateurs |
les isolateurs sont installés selon les dessins techniques et les spécifications des fabricants et du projet pour isoler le système des vibrations |
| C-10.04.06P |
installer les bases et les supports |
les bases et les supports sont installés selon les spécifications des fabricants et du projet |
| C-10.04.07P |
installer les retenues parasismiques |
les retenues parasismiques sont installées selon les dessins techniques, les spécifications des fabricants et les normes |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les fixations : les vis, les inserts de fixation, la colle, les soudures, les ancrages
- les bases et les supports : les goussets, les brides de colonne montante, les bases d’inertie, les coussinets antivibrations, les garde-corps pour l’équipement
- les normes : de la SMACNA, du CWB, du CNB, de l’autorité compétente, de la NFPA, de l’industrie
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-10.04.01L |
démontrer la connaissance des bases et des supports, de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les bases et les supports et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des bases et des supports
- interpréter les renseignements relatifs aux bases et aux supports contenus dans les dessins et les spécifications du projet
|
| C-10.04.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les bases et les supports
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les bases et les supports et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs aux bases et aux supports et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les bases et les supports
|
| C-10.04.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des bases et des supports
- nommer les normes relatives à l’installation des bases et des supports
- interpréter les codes et les normes touchant les retenues parasismiques
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les bases et les supports : les goussets, les brides de colonne montante, les bases d’inertie, les coussinets antivibrations, les garde-corps pour l’équipement
- les normes : de la SMACNA, du CWB, du CNB, de l’autorité compétente, de la NFPA, de l’industrie
C-10.05 Installer les suspensions, les câbles, les entretoises, les étriers et les retenues parasismiques
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-10.05.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-10.05.02P |
vérifier les dessins et les spécifications |
les dessins et les spécifications de l’équipement devant être installé sont vérifiés |
| C-10.05.03P |
déterminer les points d’ancrage |
les points d’ancrage sont déterminés selon les dessins, les spécifications du projet et les conditions du chantier |
| C-10.05.04P |
choisir les composants |
les composants à utiliser sont choisis selon les dessins, les spécifications du projet, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux |
| C-10.05.05P |
mesurer et couper les matériaux |
les matériaux pour fabriquer les suspensions, les ensembles de câbles, les entretoises et les étriers sont mesurés et coupés selon les exigences du projet |
| C-10.05.06P |
fixer solidement les ancrages et les fixations |
les ancrages et les fixations sont fixés solidement selon les normes et les spécifications des fabricants |
| C-10.05.07P |
installer les retenues parasismiques |
les retenues parasismiques sont installées selon les dessins techniques, les spécifications des fabricants et les normes |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les composants : les ancrages, les entretoises, les câbles et les cadenas, les étriers, les inserts de fixation, l’époxy, les profilés, les tiges filetées
- les normes : la SMACNA, le CWB, le CNB, l’autorité compétente, la NFPA
- les matériaux : les cornières, les tubes carrés, l’acier, l’aluminium, le cuivre, l’acier inoxydable
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-10.05.01L |
démontrer la connaissance des supports de suspension, des câbles, des entretoises, des étriers, et des retenues parasismiques, de leurs composants, de leurs caractéristiques et de leurs utilisations
- nommer les types de supports de suspension, de câbles, d’entretoises d’étriers, et de retenues parasismiques, et leurs composants et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- nommer les types de matériaux utilisés pour fabriquer les supports de suspension, les câbles, les entretoises, les étriers, et les retenues parasismiques, et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- interpréter les renseignements relatifs aux supports de suspension, aux câbles, aux entretoises, aux étriers, et aux retenues parasismiques, contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-10.05.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les supports de suspension, les câbles, les entretoises, les étriers et les retenues parasismiques,
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les supports de suspension, les câbles, les entretoises, les étriers et les retenues parasismiques, et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation des supports de suspension, des câbles, des entretoises, des étriers et des retenues parasismiques, et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les supports de suspension, les câbles, les entretoises, les étriers et les retenues parasismiques,
|
| C-10.05.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des supports de suspension, des câbles, des entretoises, des étriers et des retenues parasismiques,
- nommer les normes et les spécifications du projet relatives à l’installation des supports de suspension, des câbles, des entretoises, des étriers et des retenues parasismiques,
- nommer les codes, les dessins et les normes relatives aux retenues parasismiques
|
| C-10.05.04L |
démontrer la connaissance des principes de durabilité et des pratiques de gérance environnementale
- nommer les pratiques qui contribuent à la protection environnementale
- décrire les façons d’éliminer et de recycler les matériaux
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les composants : les ancrages, les entretoises, les câbles et les cadenas, les étriers, les inserts de fixation, l’époxy, les profilés, les tiges filetées
- les matériaux : les cornières, les tubes carrés, l’acier, l’aluminium, le cuivre, l’acier inoxydable
- les normes : la SMACNA, le CWB, le CNB, l’autorité compétente, la NFPA
Tâche C-11 Installer et raccorder les cheminées, les collecteurs de fumée et les réseaux d’évacuation aux systèmes d’évacuation et à l’équipement
Description de la tâche
Une cheminée est la partie verticale servant à évacuer les gaz, la fumée et les autres produits de combustion dans l’atmosphère. Une tour est la version industrielle d’une cheminée. Les collecteurs de fumée sont les sections des réseaux d’évacuation qui relient un ou plusieurs appareils ou équipements mécaniques à la cheminée. Il est important d’utiliser des méthodes d’installation appropriées pour assurer la sécurité et la qualité de l’air intérieur et extérieur. Une certification supplémentaire peut être exigée par certaines provinces ou par certains territoires pour installer les produits.
C-11.01 Installer les cheminées et les tours
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-11.01.01P |
choisir et dimensionner les systèmes de cheminée |
les systèmes de cheminée sont choisis et dimensionnés selon les règlements provinciaux et territoriaux, les codes et les spécifications des fabricants |
| C-11.01.02P |
déterminer l’emplacement des cheminées |
l’emplacement des cheminées est déterminé pour minimiser les interférences et les conflits tout en assurant la voie la plus directe et selon les règlements provinciaux et territoriaux, les codes, les dessins et les spécifications du projet et des fabricants |
| C-11.01.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les spécifications du projet |
| C-11.01.04P |
assembler et fixer les sections |
les sections sont assemblées et fixées selon les spécifications des fabricants |
| C-11.01.05P |
poser les solins et imperméabiliser la pénétration du toit |
les solins sont posés et la pénétration du toit est imperméabilisée selon les spécifications du projet |
| C-11.01.06P |
installer les regards de nettoyage |
les regards de nettoyage sont installés à la base de la cheminée pour l’enlèvement des débris ou le nettoyage |
| C-11.01.07P |
sceller les joints de la cheminée |
les joints de la cheminée sont scellés selon les spécifications des fabricants |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les systèmes de cheminée : les cheminées à évents de types B, BW et A; les systèmes d’évacuation spéciaux; les systèmes d’air de combustion
- les codes : le Code d’installation du gaz naturel et du propane (CSA B149), le Code d’installation des appareils de combustion au mazout (CSA B139), le CNB, la NFPA
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-11.01.01L |
démontrer la connaissance des systèmes de cheminée, de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les types de systèmes de cheminée et leurs composants et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des systèmes de cheminée
- interpréter les renseignements relatifs aux systèmes de cheminée contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-11.01.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les systèmes de cheminée
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les systèmes de cheminée et décrire les façons de les utiliser
- nomme les dangers relatifs aux systèmes de cheminée et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les systèmes de cheminée
- nommer les exigences liées aux solins des cheminées
- décrire les calculs et les mesures relatifs à l’installation, le dimensionnement et les conditions du chantier
|
| C-11.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des systèmes de cheminée
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des systèmes de cheminée
|
| C-11.01.04L |
démontrer la connaissance des principes de durabilité et des pratiques de gérance environnementale
- nommer les pratiques qui contribuent à la protection environnementale
- décrire les façons d’éliminer et de recycler les déchets des matériaux des cheminées
- nommer les pratiques qui contribuent au maintien des efforts de carboneutralité
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les systèmes de cheminée : les cheminées à évents de types B, BW et A; les systèmes d’évacuation spéciaux; les systèmes d’air de combustion
- les calculs et les mesures relatifs à l’installation, le dimensionnement et les conditions du chantier : les calculs de l’air de combustion, de l’échappement d’air par les réseaux d’évacuation, des fuites d’air, de la montée par suite de la dilatation thermique, des longueurs équivalentes, les exigences en matière d’équipement
- les codes : le Code d’installation du gaz naturel et du propane (CSA B149), le Code d’installation des appareils de combustion au mazout (CSA B139), le CNB, la NFPA
- protection environnementale : l’utilisation de l’équipement spécialisé pour conditionner les produits d’échappement qui pourraient nuire aux animaux sauvages, l’utilisation d’épurateurs pour réduire les émissions de carbone
C-11.02 Raccorder les appareils ou l’équipement mécanique aux cheminées et aux collecteurs de fumée
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-11.02.01P |
choisir l’appareil et l’équipement mécanique pour raccorder les cheminées |
l’appareil et l’équipement mécanique devant être raccordés à la cheminée sont choisis selon les spécifications des fabricants |
| C-11.02.02P |
choisir les matériaux des réseaux d’évacuation |
les matériaux des réseaux d’évacuation sont choisis selon les spécifications des fabricants |
| C-11.02.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-11.02.04P |
déterminer l’emplacement des collecteurs de fumée pour l’appareil ou l’équipement mécanique |
l’emplacement des collecteurs de fumée pour l’appareil ou l’équipement mécanique est déterminé selon les dessins techniques, les spécifications des fabricants, les règlements provinciaux et territoriaux et les codes |
| C-11.02.05P |
choisir la taille, l’épaisseur et le matériau des composants des collecteurs de fumée |
la taille, l’épaisseur et le matériau des composants des collecteurs de fumée sont choisis selon les codes et les règlements provinciaux et territoriaux |
| C-11.02.06P |
reconnaître et signaler toute source d’énergie ou toute condition dangereuse liées aux appareils et aux systèmes d’évacuation, et appliquer les mesures de confinement ou de sécurisation |
les sources d’énergie ou les conditions dangereuses liées aux appareils et aux systèmes d’évacuation sont reconnues et signalées, et les mesures de confinement ou de sécurisation sont appliquées |
| C-11.02.07P |
assembler et fixer les collecteurs de fumée |
les collecteurs de fumée sont assemblés et fixés selon les codes et les règlements provinciaux et territoriaux |
| C-11.02.08P |
relier les collecteurs de fumée à l’appareil |
les collecteurs de fumée sont reliés à l’appareil selon les spécifications des fabricants |
| C-11.02.09P |
relier les collecteurs de fumée à la cheminée |
les collecteurs de fumée sont reliés à la cheminée selon les spécifications des fabricants |
| C-11.02.10P |
ordonnancer les connexions à l’appareil ou à l’équipement mécanique |
les raccordements à l’appareil ou à l’équipement mécanique aux collecteurs de fumée sont ordonnancés selon les codes et les règlements provinciaux et territoriaux |
| C-11.02.11P |
sceller les collecteurs de fumée |
les collecteurs de fumée sont scellés à l’appareil ou à l’équipement mécanique selon les spécifications des fabricants, les codes et les recommandations des autorités locales |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les codes : CSA B149, CSA B139
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-11.02.01L |
démontrer la connaissance des collecteurs de fumée et de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- déterminer les types de collecteurs de fumée et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des collecteurs de fumée
|
| C-11.02.02L |
démontrer la connaissance des façons de raccorder les appareils et l’équipement mécanique aux cheminées et aux collecteurs de fumée
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour raccorder les appareils et l’équipement mécanique aux cheminées et aux collecteurs de fumée, et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs au raccordement des appareils et de l’équipement mécanique aux cheminées et aux collecteurs de fumée et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- interpréter les renseignements relatifs au raccordement des appareils et de l’équipement mécanique aux cheminées et aux collecteurs de fumée contenus dans les dessins et les spécifications
- décrire les façons de raccorder les appareils et l’équipement mécanique aux cheminées et aux collecteurs de fumée
|
| C-11.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives au raccordement des appareils et de l’équipement mécanique aux cheminées et aux collecteurs de fumée
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs au raccordement des appareils et de l’équipement mécanique aux cheminées et aux collecteurs de fumée
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les codes : CSA B149, CSA B139
- les normes : le CWB, l’autorité compétente, la Wood Energy Transfer Technology (WETT)
C-11.03 Installer l’équipement mécanique et les appareils à haut rendement énergétique
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-11.03.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-11.03.02P |
déterminer l’emplacement des réseaux d’évacuation |
l’emplacement des réseaux d’évacuation est déterminé pour minimiser les décalages tout en respectant la pente selon les conditions du chantier, les spécifications des fabricants et les règlements provinciaux et territoriaux |
| C-11.03.03P |
choisir les dimensions et les matériaux des réseaux d’évacuation |
les dimensions et les matériaux des réseaux d’évacuation sont choisis selon les codes, les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications des fabricants |
| C-11.03.04P |
assembler et fixer les sections préfabriquées |
les sections préfabriquées sont assemblées et fixées selon les codes, les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications des fabricants |
| C-11.03.05P |
raccorder l’équipement mécanique et les appareils à haut rendement énergétique aux réseaux d’évacuation |
l’équipement mécanique et les appareils à haut rendement énergétique sont raccordés aux réseaux d’évacuation selon les codes, les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications des fabricants |
| C-11.03.06P |
installer les sorties extérieures des réseaux d’évacuation |
les sorties extérieures des réseaux d’évacuation sont installées selon les codes, les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications des fabricants |
| C-11.03.07P |
sceller et imperméabiliser les sorties extérieures des réseaux d’évacuation |
les sorties extérieures des réseaux d’évacuation sont scellées et imperméabilisées selon les codes, les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications des fabricants |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les sections préfabriquées : les tuyaux, les coudes (de 45°, de 90°), les tés, les raccords, les ensembles de terminaison, les couplages
- les codes : CSA B149, CSA B139
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-11.03.01L |
démontrer la connaissance de l’équipement mécanique et des appareils à haut rendement énergétique, de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les types d’équipement mécanique et d’appareils à haut rendement énergétique et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- interpréter les renseignements relatifs à l’installation de l’équipement mécanique et des appareils à haut rendement énergétique contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-11.03.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer l’équipement mécanique et les appareils à haut rendement énergétique
- nommer les outils et l’équipement relatifs à l’installation de l’équipement mécanique et des appareils à haut rendement énergétique et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation de l’équipement mécanique et des appareils à haut rendement énergétique et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer l’équipement mécanique et les appareils à haut rendement énergétique
|
| C-11.03.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation de l’équipement mécanique et des appareils à haut rendement énergétique
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement mécanique et des appareils à haut rendement énergétique
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les codes : CSA B149, CSA B139
Tâche C-12 Installer les composants du système de traitement de l’air
Description de la tâche
Les ferblantiers et les ferblantières installent les systèmes de traitement de l’air pour assurer le confort, la qualité de l’air et l’efficacité. Plusieurs composants sont fabriqués pour être installés sur des systèmes de traitement de l’air. Ils peuvent servir à gérer la température ambiante, l’humidité et la qualité de l’air intérieur, la sécurité, l’atténuation du bruit et la prévention des incendies.
C-12.01 Installer l’équipement de traitement de l’air
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-12.01.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-12.01.02P |
assembler les composants de l’équipement de traitement de l’air |
les composants de l’équipement de traitement de l’air sont assemblés selon les spécifications des fabricants |
| C-12.01.03P |
mettre en place et fixer solidement l’équipement de traitement de l’air |
l’équipement de traitement de l’air est mis en place et fixé solidement à la base ou à la charpente selon les spécifications du projet et des fabricants et les dessins |
| C-12.01.04P |
installer les raccords flexibles |
les raccords flexibles sont installés selon les spécifications du projet et des fabricants |
| C-12.01.05P |
enlever les supports de transport |
les supports de transport sont enlevés avant la mise en marche de l’appareil |
| C-12.01.06P |
inspecter la tension et l’alignement des poulies et des courroies et la direction de rotation des ventilateurs |
la tension et l’alignement des poulies et des courroies et la direction de rotation des ventilateurs sont vérifiés selon les spécifications des fabricants |
| C-12.01.07P |
installer le tuyau d’évacuation du condensat |
le tuyau d’évacuation du condensat est installé selon les spécifications des fabricants |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- l’équipement de traitement de l’air : les ventilateurs-récupérateurs de chaleur, les déshumidificateurs, les appareils de traitement de l’air, les appareils d’air d’appoint, les appareils de toit, les aérothermes, les rideaux d’air, les ventilateurs, les appareils de chauffage, les ventilo-convecteurs
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-12.01.01L |
démontrer la connaissance de l’équipement de traitement de l’air et de ses composants, de ses caractéristiques, de ses utilisations et de son fonctionnement
- nommer les types d’équipement de traitement de l’air et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement de l’équipement de traitement de l’air
- interpréter les renseignements relatifs à l’installation de l’équipement de traitement de l’air contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-12.01.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer l’équipement de traitement de l’air
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement de traitement de l’air, et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation de l’équipement de traitement de l’air et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les méthodes de préparation à l’installation de l’équipement de traitement de l’air
- nommer les considérations et les exigences liées à l’installation de l’équipement de traitement de l’air
- décrire les façons d’installer l’équipement de traitement de l’air
|
| C-12.01.03L |
démontrer la connaissance des notions de base de l’électricité
- nommer les dangers relatifs à l’utilisation ou à la proximité d’équipement et de sources électriques et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- expliquer les principes fondamentaux de l’électricité
- nommer les dispositifs électriques et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
|
| C-12.01.04L |
démontrer la connaissance de la gestion de la qualité de l’air
- nommer les dangers relatifs à la gestion de la qualité de l’air et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- nommer les considérations et les exigences relatives à la gestion de la qualité de l’air
- nommer les endroits nécessitant une qualité de l’air de ventilation spéciale
- nommer les méthodes d’amélioration de la qualité de l’air et de correction des problèmes qui y sont liés
- décrire les méthodes utilisées pour évaluer la qualité de l’air en ce qui a trait au degré d’humidité et à la température
- nommer les problèmes de qualité de l’air et décrire les méthodes permettant de les prévenir et de les corriger
- décrire les conséquences d’une mauvaise installation du système ou des composants sur la qualité de l’air
- expliquer l’importance de la qualité de l’air intérieur
|
| C-12.01.05L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’équipement de traitement de l’air
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement de traitement de l’air
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la gestion de la qualité de l’air
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- l’équipement de traitement de l’air : les ventilateurs-récupérateurs de chaleur, les déshumidificateurs, les appareils de traitement de l’air, les appareils d’air d’appoint, les appareils de toit, les aérothermes, les rideaux d’air, les ventilateurs, les appareils de chauffage, les ventilo-convecteurs
- les méthodes de préparation à l’installation de l’équipement de traitement de l’air : évaluer les besoins en équipement, déterminer l’emplacement des pénétrations, mesurer l’emplacement, démolir et enlever les systèmes et les composants déjà en place, organiser la coordination sur place, organiser (entreposage du matériel), planifier, distribuer (le matériel où il doit être installé), découper (préassemblage sur place), monter, effectuer la vérification finale (achèvement)
- les considérations et les exigences liées à l’installation de l’équipement de traitement de l’air : les spécifications des fabricants, les isolateurs, les matériaux de construction, les conditions environnementales, les modifications à effectuer sur place, les exigences LEED, la qualité de l’air intérieur, l’exigence de résistance parasismique
- les dispositifs électriques : les disjoncteurs, les sectionneurs, les éléments chauffants de surcharge, les disjoncteurs de fuite de terre, les fusibles, les automates programmables, les moteurs, les condensateurs
- les considérations et les exigences relatives à la gestion de la qualité de l’air : les conditions environnementales, l’emplacement des entrées d’air, l’emplacement des évacuations d’air
- les endroits nécessitant une qualité de l’air de ventilation spéciale : les pièces propres ou stérilisées, les établissements industriels ou commerciaux
- les méthodes d’amélioration de la qualité de l’air et de correction des problèmes qui y sont liés : le chauffage et le refroidissement, la ventilation, la climatisation (filtration, stérilisation, purification, humidification ou déshumidification), l’atténuation du bruit
- les problèmes de qualité de l’air : la contamination, l’humidité, la température (zones chaudes ou froides), la circulation d’air
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’American National Standards Institute (ANSI), le CNB, la NFPA, la CSA, l’ULC, l’autorité compétente
C-12.02 Installer les réseaux de conduits et les raccords
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-12.02.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-12.02.02P |
choisir et disposer les raccords et les composants |
les raccords et les composants sont choisis et disposés selon les dessins et l’ordre d’installation |
| C-12.02.03P |
connecter et sceller les joints |
les joints sont connectés et scellés pour en assurer l’intégrité selon les spécifications du projet et les normes |
| C-12.02.04P |
fixer solidement les réseaux de conduits |
les réseaux de conduits sont fixés solidement au système de suspension selon les spécifications du projet et les normes |
| C-12.02.05P |
aligner les réseaux de conduits avec les lignes du bâtiment |
les réseaux de conduits sont alignés avec les lignes du bâtiment pour assurer l’uniformité et l’esthétique et selon les spécifications du projet |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’ANSI, le CNB, la NFPA, la CSA, l’ULC, l’autorité compétente
- les réseaux de conduits : en tôle, en polyéthylène, en fibre de verre, en tissu, en résine phénolique, flexibles
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-12.02.01L |
démontrer la connaissance des réseaux de conduits et des raccords, de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- déterminer les types de réseaux de conduits et de raccords et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- interpréter les renseignements relatifs aux réseaux de conduits et aux raccords contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-12.02.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les réseaux de conduits et les raccords
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les réseaux de conduits et les raccords et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation des réseaux de conduits et des raccords et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les réseaux de conduits et les raccords
|
| C-12.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des réseaux de conduits et des raccords
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des réseaux de conduits et des raccords
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les réseaux de conduits : en tôle, en polyéthylène, en fibre de verre, en tissu, en résine phénolique, flexibles
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’ANSI, le CNB, la NFPA, la CSA, l’ULC, l’autorité compétente
C-12.03 Installer les volets
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-12.03.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-12.03.02P |
choisir les volets |
les volets sont choisis selon la taille et l’utilisation et selon les spécifications du projet |
| C-12.03.03P |
déterminer l’emplacement des volets et l’accès |
l’emplacement des volets et l’accès sont déterminés selon des facteurs |
| C-12.03.04P |
préparer les réseaux de conduits |
les réseaux de conduits sont préparés à l’aide de procédés pour y insérer les volets |
| C-12.03.05P |
préparer les sections de volets |
les sections de volets sont préparées à l’aide de méthodes et selon les spécifications des fabricants pour permettre un mouvement uniforme et sans obstruction des lames |
| C-12.03.06P |
mesurer les volets |
les volets sont mesurés pour vérifier qu’ils sont droits |
| C-12.03.07P |
fixer solidement les volets et les mécanismes de commande |
les volets et les mécanismes de commande sont fixés solidement à l’aide de fixations selon les spécifications des fabricants |
| C-12.03.08P |
marquer ou encocher les tiges |
les tiges sont marquées ou encochées pour indiquer l’emplacement de la lame |
| C-12.03.09P |
mettre les volets à l’essai |
les volets sont mis à l’essai pour vérifier que les pièces bougent librement |
| C-12.03.10P |
régler les volets |
les volets sont réglés selon les spécifications du projet |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les volets : de répartition, à lames opposées, à lames parallèles, de réglage du vent, coupe-feu, coupe-fumée, antidéflagrants, de type iris, à valves rotatives, antirefoulement, de décharge, de régulation à moteur, à boîte à volume d’air variable et à boîtes de mélange, de volume d’air, barométriques
- les facteurs : la direction de l’air, l’accès à la tige, la direction des conduits, les conditions environnementales, les spécifications du projet
- les réseaux de conduits : en tôle, en polyéthylène, en fibre de verre, en tissu, en résine phénolique, flexibles
- les procédés : l’installation de supports de fixation, le rainurage des réseaux de conduits, l’ajout de manchons aux volets
- les méthodes : le boulonnage des sections, l’ajout de pièces de renfort au cadre, la pose de supports aux lames des volets, la connexion des supports aux raccordements, l’installation de moteurs
- les fixations : les vis, les rivets, les boulons, les soudures
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-12.03.01L |
démontrer la connaissance des volets et de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- déterminer les types de volets et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des volets
- interpréter les renseignements sur les volets contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-12.03.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les volets
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les volets et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation des volets et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- nommer les dangers relatifs à l’utilisation ou à la proximité d’équipement et de sources électriques et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les volets
|
| C-12.03.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des volets
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des volets
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les volets : de répartition, à lames opposées, à lames parallèles, de réglage du vent, coupe-feu, coupe-fumée, antidéflagrants, de type iris, à valves rotatives, antirefoulement, de décharge, de régulation à moteur, à boîte à volume d’air variable et à boîtes de mélange, de volume d’air, barométriques
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’ANSI, le CNB, la NFPA, la CSA, l’ULC, l’autorité compétente
C-12.04 Installer les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-12.04.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-12.04.02P |
choisir les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées |
les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées sont choisis selon la taille, la direction des conduits, les utilisations et les spécifications du projet |
| C-12.04.03P |
choisir l’emplacement de l’installation des coupe-feux, des volets de contrôle des fumées et des portes de visite |
l’emplacement des coupe-feux, des volets de contrôle des fumées et des portes de visite est choisi selon l’utilisation et les spécifications du projet et des fabricants |
| C-12.04.04P |
choisir et préparer les manchons |
les manchons sont choisis et préparés selon l’utilisation, les codes, les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications des fabricants |
| C-12.04.05P |
mesurer les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées |
les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées sont mesurés et comparés aux dessins et aux spécifications des fabricants |
| C-12.04.06P |
préparer les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées en sections |
les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées sont préparés en sections à l’aide du boulonnage des sections et l’ajout de pièce de renfort aux cadres selon les spécifications des fabricants |
| C-12.04.07P |
fixer solidement les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées |
les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées sont solidement fixés à l’aide de fixations et de cornières selon les codes, les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications des fabricants |
| C-12.04.08P |
mettre les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées à l’essai |
les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées sont mis à l’essai pour vérifier que les pièces bougent librement selon les spécifications du projet |
| C-12.04.09P |
installer les portes d’accès sur les réseaux de conduits |
les portes d’accès sont installées sur les réseaux de conduits afin d’en faciliter l’accès pour les essais, les inspections visuelles et le réenclenchement des coupe-feux et des volets de contrôle des fumées |
| C-12.04.10P |
installer les joints auto-obturants |
les joints auto-obturants sont installés selon les règlements provinciaux et territoriaux, les codes et les spécifications des fabricants |
| C-12.04.11P |
sceller les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées |
les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées sont scellés aux cornières pour isoler la zone de protection selon les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications des fabricants |
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-12.04.01L |
démontrer la connaissance des coupe-feux et des volets de contrôle des fumées, de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les types de coupe-feux et de volets de contrôle des fumées et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des coupe-feux et de volets de contrôle des fumées
- interpréter les renseignements relatifs aux coupe-feux et aux volets de contrôle des fumées contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-12.04.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les coupe-feux et les volets de contrôle des fumées et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation des coupe-feux et des volets de contrôle des fumées et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- nommer les dangers relatifs à l’utilisation ou à la proximité d’équipement et de sources électriques et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les méthodes d’installation des coupe-feux et des volets de contrôle des fumées
|
| C-12.04.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des coupe-feux et des volets de contrôle des fumées
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des coupe-feux et des volets de contrôle des fumées
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’ANSI, le CNB, la NFPA, la CSA, l’ULC, l’autorité compétente
C-12.05 Installer les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-12.05.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-12.05.02P |
choisir les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes |
les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes sont choisis selon les dessins et les spécifications du projet |
| C-12.05.03P |
raccorder les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes aux réseaux de conduits |
les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes sont raccordés aux réseaux de conduits en utilisant des raccords flexibles et rigides, en installant des serpentins au plafond, au mur ou au plancher et en fonction des considérations directionnelles |
| C-12.05.04P |
aligner les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes |
les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes sont alignés pour des raisons d’esthétique |
| C-12.05.05P |
assembler les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes et leurs composants |
les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes et leurs composants sont assemblés selon les spécifications des fabricants |
| C-12.05.06P |
installer les portes d’accès |
les portes d’accès sont installées selon les règlements provinciaux et territoriaux et les spécifications du projet |
| C-12.05.07P |
sceller les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes |
les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes sont scellés selon les exigences de la tâche |
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-12.05.01L |
démontrer la connaissance des registres, des grilles, des diffuseurs et des volets à persiennes, de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les types de registres, de grilles, de diffuseurs et de volets à persiennes et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des registres, des grilles, des diffuseurs et des volets à persiennes
- interpréter les renseignements relatifs à l’installation des registres, des grilles, des diffuseurs et des volets à persiennes contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-12.05.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation des registres, des grilles, des diffuseurs et des volets à persiennes et décrire les pratiques et les procédures de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les registres, les grilles, les diffuseurs et les volets à persiennes
|
| C-12.05.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des registres, des grilles, des diffuseurs et des volets à persiennes
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des registres, des grilles, des diffuseurs et des volets à persiennes
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’ANSI, le CNB, la NFPA, la CSA, l’ULC, l’autorité compétente
C-12.06 Installer les boîtes de jonction
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-12.06.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-12.06.02P |
déterminer l’emplacement des boîtes de jonction |
l’emplacement des boîtes de jonction est déterminé selon les facteurs |
| C-12.06.03P |
installer les portes d’accès sur les réseaux de conduits |
les portes d’accès sont installées sur les réseaux de conduits selon les dessins et les spécifications du projet et des fabricants aux fins d’essais et de nettoyage |
| C-12.06.04P |
fixer solidement les boîtes de jonction et les sceller |
les boîtes de jonction sont fixées solidement et scellées aux réseaux de conduits, aux plénums et aux appareils à l’aide de fixations mécaniques |
| C-12.06.05P |
déterminer les exigences relatives à la longueur de l’entrée des conduits |
les exigences relatives à la longueur de l’entrée des conduits sont déterminées avant la connexion aux réseaux de conduits principaux pour optimiser le fonctionnement selon les spécifications du projet et des fabricants |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les facteurs : la direction du débit d’air indiquée sur la boîte, les exigences relatives à la longueur de l’entrée des conduits, l’accès aux raccordements et aux tiges, les dessins, les spécifications du projet et des fabricants
- les fixations mécaniques : les clavettes en S, les clavettes, les vis
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-12.06.01L |
démontrer la connaissance des boîtes de jonction et de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les composants des boîtes de jonction et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des boîtes de jonction
- interpréter les renseignements relatifs à l’installation des boîtes de jonction contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-12.06.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les boîtes de jonction
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les boîtes de jonction et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation des boîtes de jonction et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les boîtes de jonction
|
| C-12.06.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des boîtes de jonction
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des boîtes de jonction
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’ANSI, le CNB, la CSA, l’ULC, l’autorité compétente
C-12.07 Installer les serpentins et les chauffe-conduits
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-12.07.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-12.07.02P |
vérifier le dimensionnement des serpentins et des chauffe-conduits |
le dimensionnement des serpentins et des chauffe-conduits est vérifié selon la charge |
| C-12.07.03P |
déterminer l’emplacement des serpentins et des chauffe-conduits |
l’emplacement des serpentins et des chauffe-conduits est déterminé selon des facteurs |
| C-12.07.04P |
installer les portes d’accès sur les réseaux de conduits |
les portes d’accès sont installées sur les réseaux de conduits aux fins d’essais et de nettoyage selon les dessins et les spécifications du projet et des fabricants |
| C-12.07.05P |
mettre en place, fixer solidement et sceller les serpentins et les chauffe-conduits |
les serpentins et les chauffe-conduits sont mis en place, fixés solidement et scellés aux réseaux de conduits, aux plénums et aux appareils en installant des rainures, des bacs de récupération et des flans à l’aide de fixations mécaniques |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les facteurs : la direction du débit d’air indiquée sur le serpentin et le chauffe-conduit, l’accès aux connexions, la facilité de l’enlèvement et de la maintenance, les exigences d’espacement, les dessins, les spécifications du projet et des fabricants
- les fixations mécaniques : les clavettes en S, les clavettes, les vis, les boulons
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-12.07.01L |
démontrer la connaissance des serpentins et des chauffe-conduits, de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les serpentins et les chauffe-conduits et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des serpentins et des chauffe-conduits
- interpréter les renseignements relatifs aux serpentins et aux chauffe-conduits contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-12.07.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les serpentins et les chauffe-conduits
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les serpentins et les chauffe-conduits et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation des serpentins et des chauffe-conduits et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- nommer les dangers relatifs à la gestion de la qualité de l’air et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- nommer les dangers relatifs à l’utilisation ou à la proximité d’équipement et de sources électriques et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les serpentins et les chauffe-conduits
|
| C-12.07.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des serpentins et des chauffe-conduits
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des serpentins et des chauffe-conduits
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’ANSI, le CNB, la NFPA, la CSA, l’ULC, l’autorité compétente
C-12.08 Installer les accessoires des composants du système
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-12.08.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-12.08.02P |
déterminer les exigences relatives à l’installation des accessoires des composants du système |
les exigences relatives à l’installation des accessoires des composants du système sont déterminées selon les dessins et les spécifications du projet et des fabricants |
| C-12.08.03P |
déterminer l’emplacement des accessoires des composants du système |
l’emplacement des accessoires des composants du système est déterminé en fonction de l’accessibilité et les spécifications du projet et des fabricants |
| C-12.08.04P |
fixer solidement les accessoires des composants du système |
les accessoires des composants du système sont fixés solidement à l’aide de fixations mécaniques selon les exigences de la tâche et les spécifications des fabricants |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les accessoires des composants du système : les prises d’essai d’équilibrage d’air; les barres de sécurité; les humidificateurs; les déshumidificateurs; les pare-étincelles; les systèmes de filtration de l’air, du bruit et des odeurs; les portes d’accès; les capteurs de débit d’air; les capteurs de température; les commandes
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-12.08.01L |
démontrer la connaissance des accessoires des composants du système, de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les types d’accessoires des composants du système et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des accessoires des composants du système
- interpréter les renseignements relatifs à l’installation des accessoires des composants du système contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-12.08.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les accessoires des composants du système
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les accessoires des composants du système, et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation des accessoires des composants du système et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- nommer les dangers relatifs à la gestion de la qualité de l’air et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- nommer les dangers relatifs à l’utilisation ou à la proximité d’équipement et de sources électriques et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les accessoires des composants du système
|
| C-12.08.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des accessoires des composants du système
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des accessoires des composants du système
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les accessoires des composants du système : les prises d’essai d’équilibrage d’air; les barres de sécurité; les humidificateurs; les déshumidificateurs; les pare-étincelles; les systèmes de filtration de l’air, du bruit et des odeurs; les portes d’accès; les capteurs de débit d’air; les capteurs de température; les commandes
C-12.09 Installer les plénums
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-12.09.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-12.09.02P |
choisir et disposer les plénums et les composants |
les plénums et les composants sont choisis et disposés selon les dessins et l’ordre d’installation |
| C-12.09.03P |
assembler les plénums et les composants |
les plénums et les composants sont assemblés selon les étiquettes, les marques et les dessins |
| C-12.09.04P |
connecter et sceller les joints |
les joints sont connectés et scellés pour en assurer l’intégrité selon les spécifications du projet et les normes |
| C-12.09.05P |
poser et fixer solidement les plénums |
les plénums sont posés et fixés solidement au système de suspension selon les spécifications du projet et les normes |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les composants : les serpentins, les chauffe-conduits, les ventilateurs, les humidificateurs, les déshumidificateurs, les raccords flexibles, les filtres, les volets à persiennes, les volets, les tuyaux d’évacuation, les bacs de récupération, les portes, les diffuseurs
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’ANSI, le CNB, le CWB, la NFPA, l’autorité compétente
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-12.09.01L |
démontrer la connaissance des plénums et de leurs composants, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les plénums et les composants et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des plénums et leurs composants
- interpréter les renseignements relatifs aux plénums et leurs composants contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-12.09.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les plénums
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les plénums et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à l’installation des plénums et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’installer les plénums
|
| C-12.09.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des plénums
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation des plénums
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les composants : les serpentins, les chauffe-conduits, les ventilateurs, les humidificateurs, les déshumidificateurs, les raccords flexibles, les filtres, les volets à persiennes, les volets, les tuyaux d’évacuation, les bacs de récupération, les portes, les diffuseurs
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, l’ANSI, le CNB, le CWB, la NFPA, l’autorité compétente
Tâche C-13 Installer les composants des systèmes de manipulation des matériaux
Description de la tâche
Les composants des systèmes de manipulation des matériaux ont des fonctions spécifiques comme la collecte de poussières, le filtrage et le transport, et la manipulation des matériaux. Ces composants peuvent être installés par souci de commodité, de sécurité, de propreté et d’économie.
C-13.01 Installer les composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-13.01.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-13.01.02P |
déterminer l’emplacement des composants |
l’emplacement des composants est déterminé selon les spécifications du projet |
| C-13.01.03P |
assembler les réseaux de conduits, les raccords et les composants |
les réseaux de conduits, les raccords et les composants sont assemblés selon l’étiquetage, les dessins et les spécifications des fabricants |
| C-13.01.04P |
vérifier les fils de mise à la terre pour s’assurer qu’ils sont installés |
les fils de mise à la terre sont vérifiés pour s’assurer qu’ils sont installés |
| C-13.01.05P |
terminer les raccordements transversaux |
les raccordements transversaux sont terminés en les soudant ou en les fixant solidement pour limiter les éléments en saillie selon les spécifications des fabricants |
| C-13.01.06P |
fixer solidement les conduits et les raccords |
les conduits et les raccords sont fixés solidement au système de suspension selon les spécifications du projet et les normes |
| C-13.01.07P |
choisir et installer les composants |
les composants sont choisis et installés pour assurer un passage en douceur des matières dans les systèmes en réduisant au minimum les changements d’angle et de direction |
| C-13.01.08P |
choisir et installer les garnitures des systèmes de manipulation |
les garnitures des systèmes de manipulation sont choisies et installées selon les spécifications des fabricants et du projet |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les composants : les goulottes, les conduits d’explosion, les volets guillotines, les tuyaux de ventilation d’équilibrage, les volets d’explosion, les ventilateurs, les dispositifs de séparation (filtres à sac, cyclones), les sas d’air, les isolateurs, les trémies, les bacs
- les garnitures des systèmes de manipulation : la céramique, le polyuréthane de poids moléculaire très élevé, le composite
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-13.01.01L |
démontrer la connaissance des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les types de composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux
- interpréter les renseignements relatifs à l’installation des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-13.01.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers et décrire les pratiques et les procédures de travail sécuritaires relatives à l’installation des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux
- décrire les façons de préparer l’installation des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux
- nommer les considérations relatives à l’installation des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux
- décrire les façons d’installer des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux
|
| C-13.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives aux composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux
- nommer les codes et les normes relatives à l’installation des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les composants : les goulottes, les conduits d’explosion, les volets guillotines, les tuyaux de ventilation d’équilibrage, les volets d’explosion, les ventilateurs, les dispositifs de séparation (filtres à sac, cyclones), les sas d’air, les isolateurs, les trémies, les bacs
- les dangers : les points de pincement et d’écrasement, les dangers liés à la pression du système
- les façons de préparer l’installation des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux : évaluer les besoins en équipement, vérifier les dimensions des conduits, déterminer l’emplacement des pénétrations, prendre des mesures sur place, démolir et enlever les systèmes et les composants déjà en place, organiser la coordination sur place, organiser (entreposage du matériel), planifier, distribuer (le matériel où il doit être installé), découper (préassemblage sur place), monter, effectuer l’inspection finale
- les considérations relatives à l’installation des composants des systèmes pneumatiques et à gravité de manipulation des matériaux : les spécifications des fabricants, les matériaux de construction, les conditions environnementales, les modifications à effectuer sur place, les conditions du chantier, les besoins en équipement, les limites de la conception
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, le CNB, l’ANSI, la CSA, la NFPA, le CWB
C-13.02 Installer les composants mécaniques des systèmes de manipulation des matériaux
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-13.02.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-13.02.02P |
déterminer l’emplacement des composants des systèmes mécaniques de manipulation |
l’emplacement des composants des systèmes mécaniques de manipulation est déterminé selon les spécifications du projet et des fabricants |
| C-13.02.03P |
assembler les composants des systèmes mécaniques de manipulation |
les composants des systèmes mécaniques de manipulation sont assemblés selon l’étiquetage, les dessins et les spécifications de du projet |
| C-13.02.04P |
terminer les raccordements |
les raccordements sont soudés et fixés selon les dessins et les spécifications de du projet |
| C-13.02.05P |
fixer solidement les composants des systèmes mécaniques de manipulation |
les composants des systèmes mécaniques de manipulation sont solidement fixés aux supports, aux bases ou aux systèmes de suspension selon les spécifications du projet |
| C-13.02.06P |
choisir et installer les raccords et les composants des systèmes mécaniques de manipulation |
les raccords et les composants des systèmes mécaniques de manipulation sont choisis et installés selon les spécifications du projet |
| C-13.02.07P |
choisir et installer les garnitures des systèmes de manipulation |
les garnitures des systèmes de manipulation sont choisies et installées selon les spécifications du projet |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les composants des systèmes mécaniques de manipulation : les goulottes, les glissières, les convoyeurs, les tarières
- les garnitures des systèmes de manipulation : la céramique, le polyuréthane de poids moléculaire très élevé, le composite
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-13.02.01L |
démontrer la connaissance des composants des systèmes mécaniques de manipulation, de leurs caractéristiques, de leurs utilisations et de leur fonctionnement
- nommer les types de composants des systèmes mécaniques de manipulation et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- nommer les types de garnitures des systèmes de manipulation et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- décrire les principes de fonctionnement des composants des systèmes mécaniques de manipulation
- interpréter les renseignements sur les composants des systèmes mécaniques de manipulation contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-13.02.02L |
démontrer la connaissance des façons d’installer les composants des systèmes mécaniques de manipulation
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer les composants des systèmes mécaniques de manipulation et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers et décrire les pratiques et les procédures de travail sécuritaires relatives à l’installation des composants des systèmes mécaniques de manipulation
- décrire les façons d’installer les composants des systèmes mécaniques de manipulation
- décrire les façons de terminer un raccordement
|
| C-13.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’installation des composants des systèmes mécaniques de manipulation
- nommer les normes relatives à l’installation des composants des systèmes mécaniques de manipulation
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les composants des systèmes mécaniques de manipulation : les goulottes, les glissières, les convoyeurs, les tarières
- les garnitures des systèmes de manipulation : la céramique, le polyuréthane de poids moléculaire très élevé, le composite
- les pratiques et les procédures de travail sécuritaires : cadenasser et étiqueter, repérer les points de pincement et d’écrasement, travailler à proximité d’équipement en marche
- les normes : la SMACNA, l’ASHRAE, le CNB, l’ANSI, la CSA, la NFPA
Tâche C-14 Appliquer l’isolant thermique, le revêtement calorifuge, le placage et les solins
Description de la tâche
Les ferblantiers et les ferblantières installent les matériaux isolants, le revêtement calorifuge, le placage et les solins pour prévenir la condensation, limiter les coûts des opérations, accroître l’efficacité de l’équipement par la conservation d’énergie et pour protéger les matériaux isolants et les conduits d’air des dommages causés par une exposition aux éléments. Pour cette tâche, l’installation peut comprendre la fabrication sur place.
C-14.01 Poser l’isolant thermique sur les composants
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
non |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-14.01.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-14.01.02P |
choisir le revêtement isolant |
le revêtement isolant est choisi selon les spécifications du projet et les normes |
| C-14.01.03P |
déterminer l’emplacement à isoler |
l’emplacement à isoler est déterminé selon les dessins, les spécifications du projet et les normes |
| C-14.01.04P |
mesurer, tracer et couper les pièces de revêtement isolant |
les pièces de revêtement isolant sont mesurées, tracées et coupées |
| C-14.01.05P |
fixer solidement le revêtement isolant |
le revêtement isolant est fixé solidement en appliquant les fixations et les composants |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les outils et l’équipement : les couteaux, les outils de coupe en bout, les localisateurs de goupilles, les ligatureurs, les pinces à couper, les pistolets à colle, les pinceaux
- les normes : la SMACNA, la NFPA, le CNB
- les fixations et les composants : les goupilles, les profilés en Z, la colle, les rondelles isolantes, les ligatures
- l’isolant thermique : la laine céramique, la fibre de verre, la laine minérale, l’isolant à cellules fermées, le verre-mousse
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-14.01.01L |
démontrer la connaissance de l’isolant thermique, de ses caractéristiques et de ses utilisations
- nommer les types d’isolants thermiques et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- nommer les types de fixations et de composants utilisés pour appliquer le revêtement et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- interpréter les renseignements relatifs à l’isolant thermique contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-14.01.02L |
démontrer la connaissance des façons d’appliquer l’isolant thermique
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour appliquer l’isolant thermique, et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers et décrire les pratiques et les procédures de travail sécuritaires relatives à l’application de l’isolant thermique
- décrire les façons d’appliquer l’isolant thermique
|
| C-14.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à l’application de l’isolant thermique
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’application de l’isolant thermique
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- l’isolant thermique : la laine céramique, la fibre de verre, la laine minérale, l’isolant à cellules fermées, le verre-mousse
- les fixations et les composants : les goupilles, les profilés en Z, la colle, les rondelles isolantes, les ligatures
- les outils et l’équipement : les couteaux, les outils de coupe en bout, les localisateurs de goupilles, les ligatureurs, les pinces à couper, les pistolets à colle, les pinceaux
- les pratiques et les procédures de travail sécuritaires : l’utilisation de l’EPI et des appareils élévateurs, maintenir les zones bien ventilées
- les normes : la SMACNA, la NFPA, le CNB
C-14.02 Poser le revêtement calorifuge et le placage sur les composants
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
non |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-14.02.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-14.02.02P |
choisir les matériaux et les fixations |
les matériaux et les fixations sont choisis selon les dessins et les exigences de la tâche |
| C-14.02.03P |
mesurer, tracer, couper et former les matériaux |
les matériaux sont mesurés, tracés, coupés et formés pour qu’ils soient bien ajustés |
| C-14.02.04P |
choisir les agrafes et les joints |
les agrafes et les joints sont choisis selon les exigences de la SMACNA |
| C-14.02.05P |
former les agrafes et les joints pour le revêtement calorifuge et le placage |
les agrafes et les joints pour le revêtement calorifuge et le placage sont formés selon les dessins et les spécifications du projet |
| C-14.02.06P |
faire chevaucher les agrafes et les joints et donner une pente aux matériaux |
les agrafes et les joints se chevauchent et les matériaux sont en pente pour faire évacuer l’humidité |
| C-14.02.07P |
fixer solidement et sceller les matériaux |
les matériaux sont fixés solidement et scellés avec des fixations |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les matériaux : le métal (cuivre, aluminium, acier inoxydable), le plastique, les matériaux composites
- les fixations : les ligatures, les vis, les matériaux d’étanchéité, les adhésifs, les ressorts extenseurs
- les agrafes et les joints : les plis glissants, les collets rabattus, les joints à agrafes Pittsburgh
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-14.02.01L |
démontrer la connaissance du revêtement calorifuge et du placage, de leurs caractéristiques et de leurs utilisations
- nommer le revêtement calorifuge et le placage et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- nommer les types de matériaux, de fixations, d’agrafes et de joints utilisés pour le revêtement calorifuge et le placage et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- interpréter les renseignements relatifs au revêtement calorifuge et au placage contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-14.02.02L |
démontrer la connaissance des façons de poser le revêtement calorifuge et le placage sur les composants
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour poser le revêtement calorifuge et le placage sur les composants et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à la pose du revêtement calorifuge et du placage sur les composants et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons de poser le revêtement calorifuge et le placage sur les composants
- décrire les méthodes utilisées pour fixer solidement et sceller les matériaux et les agrafes et les joints
- nommer les méthodes de traçage
- calculer les mesures des matériaux avant la coupe
- calculer les tolérances pour les agrafes et les joints
|
| C-14.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires pour poser le revêtement calorifuge et le placage sur les composants
- nommer les normes pour poser le revêtement calorifuge et le placage sur les composants
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les matériaux : le métal (cuivre, aluminium, acier inoxydable), le plastique, les matériaux composites
- les fixations : les ligatures, les vis, les matériaux d’étanchéité, les adhésifs, les ressorts extenseurs
- les agrafes et les joints : les plis glissants, les collets rabattus, les joints à agrafes Pittsburgh
C-14.03 Poser les solins sur les composants
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-14.03.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-14.03.02P |
choisir le matériau |
le matériau est choisi selon les dessins et les spécifications du projet |
| C-14.03.03P |
mesurer et modifier les solins |
les solins sont mesurés et modifiés en fonction des conditions du chantier |
| C-14.03.04P |
terminer les agrafes et les joints |
les agrafes et les joints sont terminés pour que l’humidité puisse être évacuée |
| C-14.03.05P |
fixer solidement et sceller les matériaux |
les matériaux sont fixés solidement et scellés en utilisant les fixations pour en assurer l’étanchéité |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les fixations : les vis, les matériaux d’étanchéité, les adhésifs, les rivets
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-14.03.01L |
démontrer la connaissance des solins, de leurs caractéristiques et de leurs utilisations
- nommer les solins et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- nommer les types de fixations utilisées pour poser les solins et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- interpréter les renseignements contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-14.03.02L |
démontrer la connaissance des façons d’appliquer les solins sur les composants
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour poser les solins sur les composants et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à la pose des solins sur les composants et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons de poser les solins sur les composants
- nommer les considérations relatives à la pose des solins sur les composants
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les fixations : les vis, les matériaux d’étanchéité, les adhésifs, les rivets
- les considérations : les isolateurs, les matériaux de construction, les conditions environnementales, les modifications effectuées sur place
Tâche C-15 Effectuer les essais d’étanchéité, les équilibrages de l’air et les mises en service
Description de la tâche
Les ferblantiers et les ferblantières effectuent les essais d’étanchéité, les réglages et les équilibrages pour s’assurer que les systèmes fonctionnent efficacement selon le rendement spécifié. Ils participent également à la mise en service des systèmes de bâtiments.
C-15.01 Effectuer les essais d’étanchéité
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-15.01.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-15.01.02P |
sceller et couvrir la section d’essai à l’aide de matériaux |
la section d’essai est scellée et couverte à l’aide de matériaux selon les exigences de la tâche et les spécifications du projet |
| C-15.01.03P |
déterminer le taux de fuites admissible du système |
le taux de fuites admissible du système est déterminé en comparant les résultats des essais de fuites aux normes et aux spécifications du projet |
| C-15.01.04P |
pressuriser les réseaux de conduits à une pression d’air préétablie |
les réseaux de conduits sont pressurisés à une pression d’air préétablie en reliant le ventilateur au conduit selon les normes et les spécifications du projet |
| C-15.01.05P |
déterminer et marquer les zones de fuites |
les zones de fuites sont déterminées et marquées lorsque le taux de fuites est supérieur à la normale |
| C-15.01.06P |
resceller les zones de fuites et les remettre à l’essai |
les zones de fuites sont rescellées et remises à l’essai après le durcissement de la couche du matériau d’étanchéité selon les spécifications des fabricants |
| C-15.01.07P |
documenter les résultats des essais |
les résultats des essais sont documentés selon les spécifications du projet |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les matériaux : les embouts, le polyéthylène, les rubans, les matériaux d’étanchéité, les joints d’étanchéité
- les normes : la SMACNA; l’ASHRAE; l’autorité compétente; le LEED; le Testing, Adjusting and Balancing Bureau (TABB)
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-15.01.01L |
démontrer la connaissance des essais d’étanchéité, de leurs caractéristiques, de leurs limites et de leurs utilisations
- déterminer les types d’essais d’étanchéité et décrire leurs caractéristiques, leurs limites et leurs utilisations
- interpréter les renseignements relatifs aux essais d’étanchéité contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-15.01.02L |
démontrer la connaissance des façons d’effectuer les essais d’étanchéité
- nommer les outils et l’équipement utilisés pour effectuer les essais d’étanchéité et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs aux essais d’étanchéité et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- décrire les façons d’effectuer les essais d’étanchéité
- nommer les problèmes liés aux systèmes de traitement de l’air et aux systèmes de manipulation des matériaux et décrire les façons de les prévenir et de les corriger
|
| C-15.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences supplémentaires en matière de formation et de certification pour effectuer les essais d’étanchéité
- nommer les exigences supplémentaires en matière de formation et de certification pour effectuer les essais d’étanchéité
|
| C-15.01.04L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires pour effectuer les essais d’étanchéité
- nommer les normes et les règlements provinciaux et territoriaux pour effectuer les essais d’étanchéité
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les essais d’étanchéité : les essais de pression, les tests de fumée
- les problèmes liés aux systèmes de traitement de l’air et aux systèmes de manipulation des matériaux : le manque ou l’excès de pression d’air, une mauvaise installation (dimensions des conduits, bruit)
- formation et la certification : dans certaines provinces et certains territoires, la formation et la certification du TABB peut être exigée
- les normes : la SMACNA; l’ASHRAE; l’autorité compétente; le LEED; le Testing, Adjusting and Balancing Bureau (TABB)
C-15.02 Effectuer les essais, les réglages et l’équilibrage
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-15.02.01P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement d’essai |
les outils et l’équipement d’essai sont choisis et utilisés selon les exigences de la tâche |
| C-15.02.02P |
vérifier les volets, les filtres et les serpentins |
les volets sont vérifiés pour s’assurer qu’ils fonctionnent et la propreté des filtres et des serpentins est vérifiée |
| C-15.02.03P |
effectuer les tâches relatives aux points d’échantillonnage des conduits |
les tâches relatives aux points d’échantillonnage des conduits sont effectuées, y compris la création des prises d’essai en perçant des trous dans les réseaux de conduits pour déterminer le volume et la vitesse du système |
| C-15.02.04P |
effectuer les calculs |
les calculs sont effectués pour déterminer les débits d’air et les comparer aux spécifications du projet |
| C-15.02.05P |
régler l’équipement et les composants des systèmes de traitement de l’air |
l’équipement et les composants des systèmes de traitement de l’air sont réglés pour obtenir le débit d’air désiré dans l’appareil |
| C-15.02.06P |
mettre à l’essai et régler le conduit principal, les réseaux de conduits de zone et de dérivation ainsi que les sorties individuelles |
le conduit principal, les réseaux de conduits de zone et de dérivation et les sorties individuelles sont réglés selon les spécifications de conception |
| C-15.02.07P |
documenter les résultats des essais d’équilibrage |
les résultats des essais d’équilibrage sont documentés selon les spécifications du projet |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- l’équipement et les composants des systèmes de traitement de l’air : les poulies du moteur, les volets, les poulies du ventilateur de soufflage, les ventilateurs à trois niveaux, les entraînements à vitesse variable, les prises d’essai
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-15.02.01L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai, de réglage et d’équilibrage des systèmes de traitement de l’air, de leurs caractéristiques, de leurs limites et de leurs utilisations
- nommer les méthodes d’essai, de réglage et d’équilibrage des systèmes de traitement de l’air et décrire leurs caractéristiques, leurs limites et leurs utilisations
- interpréter les renseignements relatifs à la mise à l’essai, au réglage et à l’équilibrage des systèmes de traitement de l’air contenus dans les dessins et les spécifications
|
| C-15.02.02L |
démontrer la connaissance de la façon de mettre à l’essai, de régler et d’équilibrer les systèmes de traitement de l’air
- nommer les outils et l’équipement d’essai utilisés pour mettre à l’essai, régler et équilibrer les systèmes de traitement de l’air et décrire les façons de les utiliser
- nommer les dangers relatifs à la mise à l’essai, au réglage et à l’équilibrage des systèmes de traitement de l’air et décrire les pratiques de travail sécuritaires
- nommer les problèmes relatifs aux systèmes de traitement de l’air et décrire les méthodes utilisées pour les prévenir et les corriger
- expliquer l’importance de mettre à l’essai, de régler et d’équilibrer les systèmes de traitement de l’air pour qu’ils offrent un rendement optimal
- décrire les façons de mettre à l’essai, de régler et d’équilibrer les systèmes de traitement de l’air
- décrire les façons de régler l’équipement et les composants des systèmes de traitement de l’air pour qu’ils offrent un rendement optimal
|
| C-15.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences règlementaires relatives à la mise à l’essai, au réglage et à l’équilibrage des systèmes de traitement de l’air
- nommer les codes, les normes et les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai, au réglage et à l’équilibrage des systèmes de traitement de l’air
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- l’équipement et les composants des systèmes de traitement de l’air : les poulies du moteur, les volets, les poulies du ventilateur de soufflage, les ventilateurs à trois niveaux, les entraînements à vitesse variable, les prises d’essai
- les normes : le TABB, la SMACNA
C-15.03 Participer à la mise en service des systèmes de traitement de l’air et des systèmes de manipulation des matériaux
| NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
| oui |
oui |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
| Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
| C-15.03.01P |
rencontrer les agents de mise en service au cours du projet |
les rencontres avec les agents de mise en service ont lieu au cours du projet pour vérifier les travaux exécutés jusque-là |
| C-15.03.02P |
fournir les documents à l’agent de mise en service |
les documents sont fournis à l’agent de mise en service selon les spécifications du projet |
| C-15.03.03P |
effectuer une ronde d’inspection avec l’agent de mise en service |
une ronde d’inspection est effectuée avec l’agent de mise en service pour déterminer les emplacements de l’équipement et déceler les défaillances |
| C-15.03.04P |
régler les défaillances du système décrites dans le rapport sur la mise en service |
les défaillances du système décrites dans le rapport sur la mise en service sont réglées |
| C-15.03.05P |
étiqueter l’équipement |
l’équipement est étiqueté selon les spécifications du projet pour l’identification, la mise en service et l’entretien |
| C-15.03.06P |
informer le gérant ou le propriétaire de l’immeuble sur le fonctionnement et l’entretien du système et fournir les documents transférés aux intervenants |
le gérant ou le propriétaire de l’immeuble est informé sur le fonctionnement et l’entretien du système et les documents transférés aux intervenants sont fournis |
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les documents : les dessins d’atelier pour l’équipement, les dessins conformes à l’exécution, les résultats des essais
Connaissances
| Code de référence |
Résultats et objectifs d’apprentissage |
| C-15.03.01L |
démontrer la connaissance de la mise en service des systèmes de traitement de l’air, de leurs caractéristiques et de leurs utilisations
- nommer la fonction de la mise en service des systèmes de traitement de l’air et décrire leurs caractéristiques et leurs utilisations
- interpréter les documents relatifs à la mise en service des systèmes de traitement de l’air
|
| C-15.03.02L |
démontrer la connaissance des façons de participer à la mise en service des systèmes de traitement de l’air et des systèmes de manipulation des matériaux
- décrire les façons de participer à la mise en service des systèmes de traitement de l’air et des systèmes de manipulation des matériaux
|
Champs d’application (comprennent, sans s’y limiter)
- les documents : les dessins d’atelier pour l’équipement, les dessins conformes à l’exécution, les résultats des essais